Literature
Home医源资料库在线期刊中华实用医药杂志2005年第5卷第23期

药理学双语教学之探讨

来源:中华实用医药杂志
摘要:【摘要】目的探讨药理教研室药理学双语教学的现状和解决途径,为双语教学在学校其他学科顺利开展打下基础。方法对2001级针推七年制学生采用国外著名教材《图解药理学》,采取双语教学的模式,以了解药理教研室药理学“双语”教学的现状和问题,寻求解决的途径。结果通过药理学双语教学实践,发现双语教学在教材、师资......

点击显示 收起

  【摘要】  目的  探讨药理教研室药理学双语教学的现状和解决途径,为双语教学在学校其他学科顺利开展打下基础。方法  对2001级针推七年制学生采用国外著名教材《图解药理学》,采取双语教学的模式,以了解药理教研室药理学“双语”教学的现状和问题,寻求解决的途径。结果  通过药理学双语教学实践,发现双语教学在教材、师资力量、学生英语水平等方面均存在一些问题,影响我校双语教学在其他学科中的发展。结论  需要不断总结双语教学的经验与教训,使双语教学稳步发展并且在我校其他学科中顺利开展。
   
  【关键词】  双语教学;药理学;探讨
   
  近年来,科学技术的发展可谓“突飞猛进,一日千里”,这使每一位从事科学有关工作的人员,面临着或是积极跟上时代步伐,或是被滞留在现代生命科学潮流之外的严峻挑战。由于美英科技在目前尚属领先,只有阅读原版文献,才能同步了解认识当代新的科技,而如何阅读,如何应用英文工具与国际同行交流也是摆在我们面前的一个问题。只有通过双语教学才能解决上述问题。

  双语的英文含义是“Bilingual”。根据英国著名的朗曼出版社出版的《朗曼应用语言学词典》所给的定义是:A  person  who  knows  and  uses  two  languages. 即一个能运用两种语言的人。在他的日常生活中能将一门外语和本族语基本等同地运用于听、说、读、写。所谓双语教学,是指用两种不同语言作为教学语言的教学,其内涵因国家、地区不同而存在差异。包括我国在内的不少亚洲国家和地区一般是指用英语进行学科教学的一种体系。是以帮助学生理解现代文化,培养学生全球意识、双语思维能力和多种语言交流手段为目的,以汉语和另一种以上外国语为学校课堂教学语言的教育活动[1]。

  双语教学(Bilingual teaching)的出现是我国加入WTO,经济全球化的必然结果和教育改革与发展的必然趋势。培养高层次、高素质的复合型人才,提高全民素质,为增强国家和民族的综合竞争力提供充足的智力和人力资源,是现代教育的重要使命,双语教学的出现就是为了满足时代的需要[2]。

  国外对于“双语教学”和“双语教育”的研究和实践都已经很成熟。而在我国,双语教学还可以称得上是一个新生事物[3]。中国加入WTO后,要大力推进教育改革与发展,这样才能迎接并经受住WTO的挑战。中国教育必须与国际教育尤其是发达国家的教育接轨,开展双语教学是做好这项工作最佳的切入点。目前,双语教学已在上海、辽宁、山东、广东、江苏等许多学校中展开,其中辽宁、上海、广东均是教育行政部门整体推进的省份,选择了100所学校进行实验。与此相适应,一些双语研究机构开始建立,如教育部课程教材研究所成立了“双语课程教材研究开发中心”,华东师范大学课程与教学研究所成立了“双语教育研究中心”,山东省成立了“双语教学专业委员会”,全国性的双语研究机构也呼之欲出。有关双语教学的交流和研讨活动也不断开展,2003年上海、广州、苏州等地举办了以双语教学为主题的研讨会,2004年2月,高等学校双语教学工作研讨会在北京师范大学召开,同年4月,全国双语教学研讨会在华东师范大学召开。从此,双语教学在各个高校蓬勃开展起来,双语教学也将成为高校评估的指标之一。以双语教学为主的科研课题也已列入了国家“十五”规划重点课题[4]。

  在我校药理教研室,对药理学实施双语教学,主要是以外语作为手段,通过双语授课,以及对原版药理学教材的选编,学习药理学科领域的前沿知识,借此加深学生对药理学专业课程的认知与学习,并使其具备国际交流与合作能力,实现综合素质的提高;通过对药理学的双语教学,使学生掌握大量专业的药理学相关词汇,使他们能够翻阅外文原文文献,掌握国外第一手情报,从而拓宽他们的科研思路;随着国际交流的进一步扩大,社会对毕业生的要求也越来越高,比如,许多大型医院要求医生具备开具英文处方的能力,对药理学实行双语教学也正是顺应社会对毕业生的要求;另外,经济全球化时代已经到来,培养和造就一大批基础理论宽厚、专业知识扎实、外语交流通畅的复合型人才,正在成为我校的主要目标。根据国家教委的规定,大学英语教学应四年不断线。在大学高年级阶段,仅仅开设《专业英语》课程是远远不够的,但全面实施全英文授课模式与我们的教学实际情况不符。而以《药理学》课程为龙头,积极开展双语教学,其目的就在于传授药理学专业知识的同时,帮助学生提高英文听、说、读、写等能力,从而为培养外向型专业人才打下坚实的基础。同时可以以药理学为试验性课程,带动整个学校开展双语教学。

  我们首先在学校选择了英语基础相对较好的班级-针推七年制专业进行试点,选用国际著名医学院校教材《图解药理学》(影印版),制作了相应的教学大纲及多媒体课件;利用多媒体和板书配合教学,加强课堂上英文习题的训练,使学生不断接受英语思维,消除他们畏惧心理;用英文布置作业,学生能看懂习题仅是第一步,还要求他们尽量用英语答题,忘记的词和语法勤翻字典,渐渐地,他们的英语词汇量增大了,写作能力也大大提高了;用英文批改作业,评语也用英文书写,给学生以示范作用;期末考试采用英文试卷,用来检验一个学期的学习效果。通过一个学期的学习,同学们普遍感到阅读、听、说能力明显提高了,专业知识词汇量也明显扩大。长期下去,对学生直接阅读外文文献,掌握国外第一手资料,不无裨益。

  通过一个学期的双语教学实践,笔者总结出很重要的双语教学经验:在双语教学各个环节中-课堂教学是整个教学工作的中心环节。一堂课的成功与否,与教师组织教学的好坏,与教学艺术有密切的关系,双语教学更是如此。因此,在双语教学的诸环节中,有效地组织课堂教学应该放在中心位置上。基于以上的认识,在具体实践中,笔者认为应该做好以下几个方面的工作:

  (1)合理安排教学环节。在课堂教学的各个环节,即组织教学、复习检查、讲授新课、巩固新课、布置作业方面,进行双语教学的教师理应比其他教师更加尽心尽力。首先,在备课时,就讲授的专业内容和在讲授过程中英文的具体安排有一个总体的考虑和规划,对每次课堂授课的效果都有一个预估。特别是对于药理专业课程中的重点和难点内容要慎重安排和处理。在进行双语教学的时候,还要必须保证教学效果,即学生必须掌握课程的核心内容,而不能单纯追求“双语”,忽视基本知识和基本技能的传授。这就要求教师在课程的引入、中心内容的处理上下工夫,将课堂教学的几个环节组织处理好。复习检查阶段应该对以前学过的药理专业知识,英语表达进行简单的回顾,检查教学效果,为新课的讲授做好准备,使新旧内容衔接合理,过渡自然。在新课的讲授过程中,要注意观察学生的理解程度,注意中英文之间的相互协调和转换。新课的内容结束以后,要进行简单的内容回顾,并对英文的表达进行进一步的巩固。这样,在布置作业的时候就可以适当地让学生运用一些英语的专业表达完成习题,实现双语教学的基本目的。

  (2)课堂语言的运用。进行双语教学,课堂语言处理尤为重要。因为,进行双语教学,不仅对汉语讲授要相当清晰,同时还要英语发音准确,不能教给学生错误的英语发音,以致谬种流传,贻误大家。在重点和难点内容上,要照顾到学生学习的总体效果。对于一些英语基础较差的学生,要以掌握专业知识作为重点,不能单纯追求所谓的“双语教学”而忽视了对基础知识的学习。因此在双语课堂教学过程中,应该注重双语的有效切换,使学生在紧张而充实的课堂氛围中学到有用的知识,使学生的专业知识和英语语言的运用能力同时提高。

  (3)现代教育技术在双语课堂教学中的运用。现代教育技术在高校课堂教学中的运用极为广泛,大多数的高校均配有CAI(ComputerAided)教室,在课堂教学中,根据需要利用现代教育手段来进行教学会收到很好的教学效果。而且,我校还自制了不少教学课件,有助于学生的理解和学习。药理学是一门十分重要的专业基础课程,内容也复杂,所以,在进行双语教学的时候,也应该注重使用CAI教学课件这一有力武器,这样不仅化解了课堂教学时难以理解的内容,而且,还可以节省一部分时间用来进行英语专业思想的表述。笔者认为,在双语教学进行的时候还应该使用与双语教学相互配套的教学软件。在进行双语课堂教学的同时,也逐步展开了一些双语教学软件的研制工作。这部分教学软件运用交互式的教学和设计思想,在其中使用了动画和语音的配合,在实际的教学试点中收到了一些效果。但同时距高效而实用的教学软件的研制成功尚有很大差距。在这方面,我们仍在不断努力,倾听广大专家和学生的反馈意见,将双语教学的教学软件逐步完善,使其在双语教学的试点工作中起到应有的作用。

  然而尽管双语教学存在着诸多优势,但是目前还是存在许多问题阻碍双语教学在整个学校的发展壮大。

  这些问题主要表现在以下几方面:(1)师资是开展双语教学中重要的问题,师资数量和质量上的不足严重制约着双语教学的开展,所以要注重师资的培训。并且,双语教学对教师的职业道德和业务素质都提出了更高的要求,如何在短期内有效地培养出大批双语教师并能保证双语教师不流失,是一个十分棘手的问题。(2)学生的语言素质。从接受教育的学生群体来看,由于我国英语教育中存在的一些问题,特别是在高校中的“应试教育”的指导思想和具体做法使广大青年学生的英语水不高,着重表现在课堂教学时,不能使用英语书面语言进行专业思想的表达。(3)双语教学教材的问题。目前国内教师在用双语授课时,对于双语教学中教材的遴选比较困难。尽管国内的很多知名出版社引进了外文原版教材,并适当进行了一些影印本的发行工作,但距在国内广泛推行双语教学的要求还有差距。一则是国外的专业建设和课程体系与我国的情况不太吻合;二是外文原版教材对于我国的大多数学生来讲也很晦涩。

  目前,双语教学在我校还处在实验阶段,要达到其预期效果,需要开展广泛而深入的研究与实践。因此,双语教学的定位必须基于研究、基于实践、基于事实,以不影响学科教学与母语教学为前提,以学校的师资力量与教学设备为条件,以学生的实际英语水平,学生的发展需求和课程要求为出发点,确定双语教学课程和授课对象,并采用适合的双语教学形式,不断反思开展双语教学的经验与教训,稳步发展。所以我们首先在重点基础学科-药理学进行试点,试图踏出一条具有我校特色的双语教学路径,再扩大到其他基础学科,如临床药理学、药代动力学、中药药理学等等。祝愿双语教学这朵美丽清新的鲜花在我校教学中绽放。

  【参考文献】

  1  杨峥.关于高校双语教学的思考.天津中医学院学报,2005,24(1):25-26.

  2  教育部.关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见.2001,08.

  3  蔡明山,姚春梅.正确认识和处理大学双语教学中的几个问题.当代教育论坛,2005,5(上半月刊):75.

  4  宋银秋,闫洪才.开展“双语教学”的可行性及其问题探讨.吉林工程技术师范学院学报(教育研究版),2004,20(11):65.

  (编辑:邓  锋)

  作者单位:210046 江苏南京,南京中医药大学药理教研室


 

作者: 李海涛 2006-8-20
医学百科App—中西医基础知识学习工具
  • 相关内容
  • 近期更新
  • 热文榜
  • 医学百科App—健康测试工具