点击显示 收起
“包装上写着钙尔奇D600片,回家细看才发现是60片。”消费者质疑“钙尔奇D600片”的商标有误导消费者嫌疑。惠氏制药公司表示,药名歧义为英语翻译所致,会考虑向药监局申请修改药名。
前天,赵先生在同仁堂药店买了一盒“钙尔奇D600片”。药盒上写着“钙尔奇D”字样,另起一行注有醒目的“600片”。“当时我没细看,回家才发现药盒包装的左下角用小字标出的‘60片瓶装’,顿时有受骗上当的感觉。”赵先生说。
记者走访了全新大药房朱鹤堂药店,店员说,“钙尔奇D600片”中的“600”是指“每片含钙600毫克”,有30片和60片两种包装。“经常有买药人误解为600片装,甚至有人买完药又折回来讨说法。我们每次都解释一遍,长年如此。”
惠氏制药有限公司健康药物部医学部陈女士解释,该药原名“Caltrate 600+D Tablets”,上世纪90年代引进中国时被翻译为“钙尔奇D600片”,经过国家药监局批准为药品商标。商标措辞确实引起一些消费者误解,最近惠氏收到相关的反映也比较多。惠氏会向国家药监局申请修改药名,但需要一个过程。